佛教的大藏經非常雜亂,同一件事常常有很多種不同的說法,前言不搭後語。既然是佛親口所說,無論如何都不應該前後矛盾。有些法師,實在讀不懂大藏經,只能標榜自己是專弘淨土法門,再忽悠信眾“一句阿彌陀佛佛號就是三藏十二部經典的總概括。”由於佛教徒沒有幾位有能力通讀大藏經,只能跟著人云亦云。
大藏經為何十分雜亂?因為在大藏經中,幾乎每一本經都有幾個抄本,例如阿彌陀佛到底發過多少願,有說廿四願,也有卅六願和四十八願。古本太多,全是文言文。為何不把佛經翻譯成白話文?其真實目的是「不讓你懂」。因為若翻譯成為白話文,你就會看出其中的雜亂無章和錯誤百出,正常理性的人是無法信受的
沒有留言:
張貼留言